No se encontró una traducción exacta para كشف بين

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe كشف بين

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La OMS informó de que, entre el 1º. de mayo de 2002 y el 31 de marzo de 2005, con la colaboración de 138 países afectados se habían detectado y verificado 760 brotes epidémicos que podrían causar la preocupación a nivel internacional.
    وأفادت المنظمة أنه تم الكشف بين 1 أيار/مايو 2002 و 31 آذار/مارس 2005 عن 760 حالة تفشي يمكن أن تكون مدعاة للقلق الدولي، وتم التحقق منها بالتعاون مع 138 بلدا متأثرا بتلك الحالات.
  • La supervisión del VIH en mujeres embarazadas se hace cada dos años.
    ويجري الكشف عن الإصابة بالإيدز بين الحوامل كل عامين.
  • ¿Procura Barbados detectar posibles vínculos entre los terroristas, el tráfico ilícito de drogas y otras actividades delictivas?
    فهل تبحث بربادوس عن كشف الروابط بين الإرهابيين والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غير ذلك من الأنشطة الإجرامية؟
  • Sería muy interesante poner un pueblo provisional en el lugar donde quieren poner la tercera pista y después contrastar las dos opciones.
    سيكون من المفيد حقا وضع مدينة انتقالية في الفضاء حيث يودون وضع مدرج ثالث، وكشف التناقض بين هذين الامرين.
  • Durante cada uno de los años del último período de vigilancia, de 2002 a 2006, se detectaron y ubicaron en mapas, utilizando el GPS, entre 150 y 220 hogares infectados.
    وكشف ما بين 150 و220 من المساكن الموبوءة ورسمت لها خرائط باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع في كل سنة من سنوات فترة المراقبة اللاحقة 2002-2006.
  • Sin embargo, la investigación ha revelado algunas diferencias entre los tribunales oficiales y los comunitarios en la administración de la justicia.
    بيد أن البحث كشف عن بعض التباين بين المحاكم الرسمية والمحاكم المحلية في تطبيق العدالة.
  • Sólo con ese nuevo enfoque será posible ocuparse verdaderamente de la financiación para fines de terrorismo. En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.
    ولا يمكن التصدي حقا لتمويل الأغراض الإرهابية إلا بهذا التركيز الجديد في هذه المرحلة الجديدة التي لا تعدو تتزايد فيها أهمية المعلومات الاستخباراتية الصحيحة في كشف الصلات بين المنظمات المدرجة في القائمة والمنظمات التي تعتبر غطاء لها.
  • Observando con preocupación que cada vez se descubren más vínculos entre el contrabando de drogas y el de precursores, incluida la utilización de modi operandi similares para ocultar las remesas a fin de evitar su detección,
    وإذ تلاحظ مع القلق تزايد الكشف عن صلات بين تهريب المخدرات وتهريب السلائف، بما في ذلك استخدام طرائق عمل متماثلة لإخفاء الشحنات من أجل اجتناب كشفها،
  • El premio por sus contribuciones en el descubrimiento de la corrupción entre el alcalde y los empresarios locales, en un proyecto de gobierno a gran escala.
    الجائزة بسبب اسهاماته في الكشف عن الفساد الحاصل بين رئيس البلدية و رجال الأعمال المحلين على نطاق واسع في مشروع الحكومة للإنشاءات
  • Este texto se ha actualizado en el primer párrafo del principio 28 revisado, en el que se eliminaron las palabras "después del período de investigación y búsqueda y captura" y se añadieron las palabras "a la revelación o" entre "las leyes relativas" y "al arrepentimiento".
    وقد جرى تحديث هذا النص في المبدأ 28(1) المنقح، وذلك بحذف عبارة "once the period of persecution is over". (بعد انتهاء فترة الاضطهاد)، وإضافة عبارة "disclosure or" (الكشف أو) بين عبارة "legislation on" (الأحكام التشريعية المتعلقة ب‍ ) و"repentance" (التوبة).